Les Voix du peuple, Verbum Dei : le bilinguisme latin-langue vulgaire au Moyen Age
EAN13
9782600302746
Éditeur
Droz
Date de publication
Collection
Publications Romanes et Françaises
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Les Voix du peuple, Verbum Dei : le bilinguisme latin-langue vulgaire au Moyen Age

Droz

Publications Romanes et Françaises

Indisponible

Autre version disponible

Yvonne Cazal étudie les épîtres farcies et les drames bilingues en France, de
la fin du XIe à la fin du XIIIe siècle. La farciture de l'épître bilingue ne
sert pas à traduire le latin pour le rendre compréhensible au peuple, mais les
épîtres farcies apparaissent aux dates des tripudia, festivités profanes
héritières des saturnales, qui risquaient d'attirer clercs et laïcs hors de
l'église. Quant au drame bilingue, issus du trope, il articule les deux
langues selon des principes stricts: la langue romane est la langue juxta
rusticitatem, qui s'oppose à la langue des savants, le latin, dans laquelle
seule est modelée, performativement, l'Ecriture.
S'identifier pour envoyer des commentaires.